Sydney.pl - voice, video, foto


Jest to portal pokazujący wybrane wydarzenia wśród Polonii sydnejskiej oraz w Polsce.
Będziemy również zamieszczać fotogalerie z miejsc w Sydney i okolic. (Każde zdjęcie powiększa się po kliknięciu na...)
Zapraszamy do współpracy wszystkich, którzy mają coś ciekawego do zaprezentowania.
Strona non profit. Istnieje od maja 2019r
__________________________________________________________________________________________________________________________________

poniedziałek, 2 września 2019

EDERLEZI song - najciekawsze wersje

____________________________________________________________________________________________________

Ederlezi - tradycyjna pieśń romska, zamieszkujących Bałkany Romów


Ederlezi jest nazwą Święta Wiosny, szczególnie celebrowanego na Bałkanach, ale też na całym świecie. Jest celebrowne 6 maja, w imieniny św. Jerzego, dlatego ma jeszcze nazwę Djurdjevdan. ( dj czytamy jako dź)

Pieśń rozpopularyzował Goran Bregović jeszcze w czasach gdy był liderem zespołu Bijelo Dugme. Kilkanaście lat temu robilam wywiad z Goranem Bregovićem i zapytałam skąd wzięła się nazwa zespołu - Biały Guzik. Powiedział, ze chodziło o guzik w bluzce jego dziewczyny 😉, poszukam tego wywiadu i zamieszczę na tej stronie. 😄

Wersję Bregovića wykorzystał znany reżyser  bałkański Emir Kosturica w filmie "Czas cyganów" i spopularyzował pieśń na całym świecie. Doczekała się zatem wielu, czasem wybitnie pięknych wersji.

Oto one, wybrałam je specjalnie, żeby nie szukać po całym YT jeśli kogoś ta pieśń zaczarowała...
Będą następne najpiękniejsze utwory w różnych wersjach i wykonaniach. 
Ederlezi zaczyna ten cykl.




Wersja cygańska...



Chyba najpiękniejsza wersja... Ten utwór musi mieć idealnie brzmiący chór...



I kolejna wspaniała wersja...



Wersja jazzowa.... piękna...


Wersja symfoniczna...



I jak ją czuje genialny skrzypek Nigel Kennedy. Przypominam -  Anglik, ale ożeniony z Polką i mieszkający w Krakowie.



Kayah i Bregović, z polskimi słowami...



Nowoczesna wersja znanej bałkańskiej piosenkarki... Z rockową gitarą... 😏



 I na koniec taki radosny jam session...



Słowa, tak jak śpiewa zespół Bjelo Dugme. I angielskie tłumaczenie.

Proljeće na moje rame slijeće
Đurđevak zeleni
Đurđevak zeleni
Svima osim meni

Drumovi odoše a ja osta
Nema zvijezde danice
Nema zvijezde danice
Moje saputnice

Ej kome sada moja draga
Na đurđevak miriše
Na đurđevak miriše
Meni nikad više

Evo zore evo zore
Bogu da se pomolim
Evo zore evo zore
Ej đurđevdan je
A ja nisam s onom koju volim

Njeno ime neka se spominje
Svakog drugog dana
Svakog drugog dana
Osim đurđevdana
_____________________________

Spring is landing on my shoulder
Lily of the valley is sprouting
Lily of the valley is sprouting
For everyone, except for me

The roads are gone, but I've stayed
There is no Morning Star
There is no Morning Star
My fellow-traveler

Hey, to whom does my darling now
Smell of the lily of the valley
Smell of the lily of the valley
To me never again

Here comes the dawn,
here comes the dawn
So I can pray to God
Here comes the dawn,
here comes the dawn
Hey it's St George's day
And I am not with the one I love

Let her name be mentioned
On every other day
On every other day
Except on St George's day
____________________________________

Polska wersja ni w pięć ni w dziewięć mówi o zimie i gwiazdce...
Słowa owszem, ładne, ale wyszła z tego kolęda, a nie pieśń wiosenna.
___________________________________________________________________________________________________